. Anois

Na hoibreacha scoile agus aistí ó meánscoil
Cuardaigh obair scoile

Ó runsvenska téacs

Ábhar: Stair , Sualainnis

Svenskans réanna

Runsven Skan thart ar 800-1225

Swede Ársa ca 1225-1526 (clasaiceach Sean Sualainne go dtí 1375, níos óige Sean Sualainnis ó 1375)

Lánfhásta Nua-Aimseartha Sualainnis 1526-1732

Óga Nua-Aimseartha Sualainnis 1732 - 1900

Anois Sualainnis - anois

Is teanga uirlis iontach sa tsochaí. Tá sé ar bhealach dochreidte a chur in iúl, mothúcháin a chur in iúl, dóchas, agus inis dúinn faoi aisling agus imeachtaí. Bhí mé ag iarradh a chur i láthair ar cad a tharla leis an teanga Sualainnis ó am sconce Rúnach go dtí an lá atá inniu ann.

Tá an teanga Sualainnis roinnte i gcúig epochs (féach thuas) gur shíl mé i láthair roinnt sonraí achomair.

I rith an ré na Lochlannach agus an tréimhse go dtí gur tháinig na litreacha Laidine le haghaidh scríbhneoireachta, ar a dtugtar de ghnáth an t-am runsvenska. Is í an teanga sin difriúil ó ár Sualainnis nua-aimseartha go bhfuil muid nach mbeadh lá atá inniu ann focal a thuiscint é. Na Lochlannaigh úsáid as an runes a snoite siad isteach bolláin mhóra a dtugtar clocha rune. Snoite siad freisin isteach an t-adhmad mar a bhí sé i bhfad níos éasca a carve isteach, ach níl an oiread sin acu a chaomhnú toisc go bhfuil adhmad claonadh chun lobhadh. Mar sin féin, is é an neas-líon clocha rune go bhfanfaidh ón tréimhse seo an 3000ú An Rúnach a deirtear, mar shampla Má turais fhada amach ar an saol, honoring gaolta éagtha, ach freisin mar gheall ar an saol sa bhaile.

Tá Scripture athrú go leor, ach ní an teanga. D'fhéadfadh sé seo a chiallaíonn go bhfuil an teanga fós, ach tá an script tagtha i ina n-iomláine.

Níl a fhios againn i bhfad faoi foclóir sconce Rúnach, ach tá sé ar eolas go Sualainnis nach a fuarthas mar go leor focail ar iasacht go fóill. Tá an chuid is mó focail sin d'aois nach féidir leat a rá nuair nó nuair a tharla siad. Tá na focail seo ar a dtugtar arvord. Tá roinnt samplaí d'fhocail den sórt sin: athair, máthair, siúlóid, ansin, tithe, uisce, agus a raibh a gcéad.

An tréimhse runsvenska mhair ó 800 go dtí 1225 Ansin thóg Sean Sualainnis os a chionn.

Tá a fhios againn níos mó mar gheall ar an forbairt teanga na Sualainne tar éis an ama runsvenska.

Tá tSean Sualainnis éasca le léamh ná téacs ar clocha Runic ach tá sé chomh maith i bhfad ró-as ár dteanga comhaimseartha go raibh muid ábalta é a thuiscint. Bhí sé in am ársa na Sualainne leis an aibítir Laidineach a tháinig go dtí an tSualainn. Agus bhí go maith nuair a thosaigh siad ag scríobh dáiríre, ní hamháin ar clocha rune. Is é an t-am a bhfuil tú ag caint faoi nuair a labhraíonn tú Sean Sualainne na Meánaoiseanna.

Ba iad na hathruithe sa teanga na Sualainne le linn an Sean-Sualainnis ollmhór. Cad a thosaigh i Rúnach ar aghaidh anois.

Chuir muid a lán focal ón Laidin agus cuid acu ó na Gréige. Go leor de na focail a bhí an Eaglais a dhéanamh, m.sh.

eaglais, sagart, easpag, litreacha, giomnáisiam, íoslach agus é ag breathnú.

Ach bhí an focal Laidine a tháinig ach soinneáin leis an méid de na focail na Gearmáine. A bhuíochas leis an ceannaithe na Gearmáine go leor socraithe sa tSualainn sna Meánaoiseanna raibh go bhfuair Sualainnis chomh focail an-mhaith iasacht ó na Gearmáine le, mar shampla: Airgead, a cheannach gréasaí torthaí, a bhaineann, áfach, agus go leor.

Beidh an ré seo chugainn teacht i 1526 Tá nysvenskan níos sine (Gustav Vasa). Níl sé go dtí anois tá roinnt deacrachtaí againn, d'fhéadfadh muid a léamh téacs ón tréimhse seo.

An Sualainne gaire Nua-Aimseartha teacht againn ar an níos mó a faoi deara againn go bhfuil an tionchar focal Gearmáinise laghdaithe. D'athraigh an Swede i bhfad i rith na Meánaoiseanna go déanach. Sean hinfhillteacha imithe. Cad é ríthábhachtach chun é a chomhaireamh mar am nua, mar gheall ar na hathruithe go bhfuil an t-aireagán na clódóireachta i gceist. Ba bhliain stairiúil 1526, nuair a aistríodh an Tiomna Nua don chéad uair go hiomlán le Sualainnis. Beagán níos dhiaidh sin tháinig an Bíobla ar fad. Gustav Vasa sounded, le cabhair an phreas clódóireachta anois atá ann cheana féin, a phriontáil an Bhíobla agus thug ceann amháin do gach eaglais sa tír. A bhuíochas leis seo Bíobla fuair na daoine na Sualainne don chéad uair i siopa d 'fhocail agus nathanna. Tá sé fós Gearmáinis, a mhíníonn bunús na focail iasachta:

peann luaidhe, maslach, ceart, eachtrannach, venom, a fháil amach, iontach, makeup, etc

Timpeall na 1700í (1732) Meastar go bhfuil an scéal thagann deireadh leis an tréimhse níos sine Sualainnis nua-aimseartha sa teanga agus an Nua-Aimseartha Óga Sualainne Tosaíonn. Ba é an t-ús a fhorbairt agus a chothú ar an teanga láidir i rith na 1700í. I 1730s tharla roinnt rudaí tábhachtacha don teanga sa tSualainnis. Olof von Dalin, scríbhneoir agus staraí, thug an 1732-1734 amach seachtainiúil "Ansin Swänska Argus," a thug isteach nua, stíl níos ócáideach i dteanga scríofa. Iris Rud iarraidh freisin a chosaint ar an Swede i gcoinne an tionchar a imirt ar theangacha iasachta.

Chumhrán, mam, daid, BALCÓIN, bualadh bos, slán a fhágáil, óstán, nua-aimseartha, fionn, tarraingteach, galánta, úr, etc Bhí focail na Fraince a sholáthair an teanga Sualainnis leis mar a thosaigh níos mó agus níos mó focail na Fraince a seep isteach Sualainnis. Go háirithe le linn na 1700í dara leath nuair a bhí na Fraince teanga faisin. Tá an teanga a úsáid againn inniu dá ngairtear nusvenskan. Ba é an teanga scríofa le linn na 1900s straighter agus níos éasca le pianbhreitheanna níos giorra. Tá sé in athchóiriú litrithe i 1906 gur féidir le duine a rá go fírinneach gur thosaigh an tréimhse teanga Nusvenska. Chiallaigh sé seo go f ionad v (af caillte agus níos mó a bhí os a chionn). I go leor focail, bainte againn, dúinn inniu, hinfhillteacha briathar aisteach m.sh. An bhfuil, agus chuaigh siad. An bunús le haghaidh an athchóiriú a bhí sna 1800í déanacha nuair a bheidh an Béarla agus an bealach a litriú tionchar dúinn i bhfad. Ionad siad an neamh-, agus ní leis freisin nach. Ach bhí an t-athrú is mó an tionchar a imirt teanga labhartha ar an teanga scríofa. Tar éis a fuarthas ar iasacht a lán focal 1945 ón mBéarla. Agus ina dhiaidh sin, ar an teilifís agus teicneolaíocht ríomhaireachta, le miasa satailíte agus ar an idirlíon tháinig. Mar gheall ar seo, tá an Béarla tionchar againn fiú níos mó ná riamh tríd an teilifís, scannáin, ríomhairí agus teicneolaíocht eile. Is é an Béarla teanga idirnáisiúnta na teicneolaíochta, agus tá sé ag brath ar an mBéarla anois.

Ag deireadh an t-am nusvenska éiríonn SMS agus teanga comhrá (smileys agus giorrúcháin). Cé acu do go leor, go háirithe d'fhéadfadh na cinn níos sine a fháil ach é a carachtair aisteach anseo agus ansiúd. Breathnaíonn gach rud is cosúil hieroglyphics - cé na cinn níos óige i sochaí an lae inniu is cosúil a dhéanamh. Ach dóibh siúd a bhaineann úsáid as smileys agus giorrúcháin a, tá sé an-éifeachtach agus solúbtha. Is é an chúis atá leis sin toisc go bhfuil an t-ábhar comhrá a oiread agus is féidir sa spás chomh beag agus is féidir maidir le - Ba chóir go mbeadh sé a bheith tapa.

Má scríobhann tú mian SMS dtiocfadh leat a fháil chomh maith in a lán de téacs ar dhromchla ar leith chun é a bheith níos saoire.

Seo a leanas roinnt samplaí de na smileysar agus nathanna a úsáideann tú nuair téacsála nó ag caint is coitianta:

Bearrtha / flirts: gáire mé:

;):-D

Sad / feargach / díomá: Ó mo Dhia! An bhfuil i turraing

: ( : O

Sticking amach a theanga sásta, ag magadh:

: P:)

Foclóir Béarla

r - Tá (Tá)

u - tú (tú)

LOL - Gáire amach os ard (gáire as Ard)

BRB - Bí ceart ar ais (a bheith ceart ar ais)

BTW - Dála an scéil (dála an scéil)

IRL - I saol fíor (i saol fíor, beo)

Foclóir Sualainnis

r -

d - an

cd - nó

oxå - chomh maith

ASSA - dá bhrí sin

tbx - ais

ngt - rud

ASG - asgarvar

an-- an-

Iof - se

cs - le feiceáil

Pok - póg agus barróg

Ach conas a rachaidh an fhorbairt a thuilleadh agus sa todhchaí Sualainnis cuma mhaith?

Tá an Béarla cheana féin beagnach theanga dhomhanda. Cibé áit a théann na páistí ar scoil ag foghlaim Béarla. Fiú i gcodanna den Afraic, tá sé mar shampla, anois a labhairt go líofa, fiú leis an daonra dúchasach. B'fhéidir na Seapáine agus na Síne, a thabhairt dúinn níos mó ná riamh mar gheall ar an tSeapáin agus an tSín ach go háirithe, tá tíortha ag teacht chun cinn. Is é ceann teoiric Creidim sa mhéid is go mbeidh na focail a bheith níos giorra toisc go bhfuil sé scríofa an méid sin ar ríomhairí - cé acu a ghiorrú síos focail, d'fhéadfadh sé dul clóscríobh i bhfad níos tapúla i dtéacsanna móra. Beidh gach na giorrúcháin comhrá Sualainnis agus i mBéarla a úsáidtear sa chumarsáid tapa thar an Idirlíon a bheith cinnte nathanna úsáid sa todhchaí. Tá sé deacair go leor a shamhlú conas a rachaidh na Sualainne sa todhchaí agus an tSualainn cuma mhaith. B'fhéidir tús smileys a bheidh le húsáid i scríbhinní iris, beidh ficsean agus tuarascálacha ilghnéitheacha agus an Príomh-Aire a rá go b'fhéidir go raibh na torthaí toghcháin saille (maith) nó kefft (lag). An mbeidh an lae inniu domhandú agus an luaidhe méadú ar idirnáisiúnú le teanga ar domhan Béarla tionchar a imirt níos ár dteanga. An mbeidh na loanwords Béarla a mhéadú agus conas a bheidh sé le comhdhúile scoilt, siad sin, tabharfaidh sa todhchaí a cheadú? - B'fhéidir, tá sé ach an todhchaí go bhfuil an freagra ceart ar sé.

based on 20 ratings Ó runsvenska le SMS, 2.9 as 5 bunaithe ar an 20 rátálacha
Ráta Ó runsvenska le téacs


Obair scoile Ghaolmhara
Tionscadail scoile a dhéileálann Ó runsvenska le hioncam nó atá i bhaineann le Ó runsvenska le téacs ar bhealach ar bith iad seo a leanas.
  • Uimh phoist a bhaineann

Trácht Ó runsvenska le téacs

« | »